Clic

Escribir un plugin para WordPress. Internacionalización (Parte 6).

Написание плагина для WordPress - русификация плагина.

Escribir un plugin para WordPress - Plugin rusificación.

Contenido del curso de creación de un plugin para WordPress

Mostrar Tabla de Contenidos »

  1. Introducción, información general (escribir un plugin para WordPress. Parte 1.)
  2. La Teoría General (escribir un plugin para WordPress. Parte 2.)
  3. Preparación para crear la configuración de página (escribir un plugin para WordPress. Parte 3.)
  4. Para crear una configuración de plug-in página (escribir un plugin para WordPress. Parte 4.)
  5. Componente funcional (escribir un plugin para WordPress. Capítulo 5.)
  6. La internacionalización y la rusificación (escribir un plugin para WordPress. Parte 6.)
  7. Agregando a la WordPress.org repositorio (escribir un plugin para WordPress. Capítulo 7.)
  8. El código fuente de archivos de plugins para WordPress

Preguntas internacionalización (traducción) WordPress Plugin

En primer lugar, pedir perdón a sus lectores por el largo retraso entre las partes la publicación del manual " Cómo escribir un plugin para WordPress "- celebró su cumpleaños y fue incapaz de forjar un momento.
Pero ahora las fiestas con seguridad vivió, que era el momento para hablar de la continuación de su escritura plugins de WordPress. Es decir, - la rusificación de nuestro plugin.

Como usted puede recordar de la última parte ( Escribir plugin para WordPress. componentes funcionales ), toda la producción de textos escritos en nuestro plugin, hemos hecho un llamamiento en la forma de una función estándar de WordPress _e ($ mensaje, $ dominio).
Todo lo que necesitas hacer para rusificar plugin para wordpress, voy a enumerar los puntos:

  • En primer lugar es para conocer recomendaciones oficiales sobre la transferencia de componentes WordPress . En ella, en particular, una descripción detallada de cómo el software para crear y editar los archivos de traducción para WordPress (plug-in, por supuesto, también funciona.)
  • Debe crear un plug-in para POT-archivo, que es el mapa de transferencia de todos los mensajes que necesitan ser traducidos. Junto al directorio con el archivo del plugin debe ser colocado de traducción (MO-file), calificándolo como un Ll_CC dominio ll_CC.mo aquí -. Con el nombre local de la traducción (de la traducción al ruso de este ru_RU), y el dominio más lógico que el nombre de nuestro plugin. Por lo tanto, el archivo se llamará example_plugin-ru_RU.mo.
  • En el interior del plugin para wordpress traducible a la carga de traducción para el texto actual y en el espacio llamando load_plugin_textdomain antes de la primera llamada gettext (_e () o __ ()). Mira plugin de localización puede descargar, como:
  •  init_textdomain function () {
          if (function_exists ('load_plugin_textdomain')) {
              load_plugin_textdomain ('example_plugin', 'wp-content/plugins/example_plugin');
          }
      }
    

Como se puede ver - no hay dificultades especiales que rusificación escritas correctamente llamada plugin para wordpress no debe ser. MOD se pueden crear utilizando el conjunto completo de herramientas GNU Gettext , También pueden crear y editar archivos PO. También es posible el uso de la cruz-plataforma de software libre para crear y editar archivos PO y MO poEdit .

Que podemos hacer es considerar la incorporación de sus propios para escribir un plugin en el repositorio de plugins de WordPress, que es también muy simple.

Buena suerte y que le permiten escribir un plugin para WordPress se convertirá en popular!

Más sobre temas similares:

Categoría Filed under: SEO , blogs , Codificación | Etiqueta Tags: , , , , , | Comentarios No hay comentarios

Deja un comentario